1 |
23:35:34 |
rus-pol |
gen. |
футбольный хулиган |
kibol |
Simplyoleg |
2 |
23:29:56 |
rus-ita |
gen. |
пробегание глазами |
scorsa |
Avenarius |
3 |
23:20:00 |
rus-ger |
welf. |
СНИЛС |
SVNR |
Лорина |
4 |
23:14:10 |
rus-ita |
bot. |
анемона альпийская |
anemone alpina (Pulsatilla alpina) |
Avenarius |
5 |
23:10:08 |
rus-ger |
electr.eng. |
секвенциальный анализ |
sequentielle aufeinanderfolgende Analyse |
NazarovKS |
6 |
23:08:07 |
rus-ger |
electr.eng. |
секвенциальный анализ |
Sequentialanalyse |
NazarovKS |
7 |
23:06:01 |
rus-ita |
bot. |
прострел альпийский |
anemone alpina (Pulsatilla alpina) |
Avenarius |
8 |
23:00:30 |
rus-ger |
electr.eng. |
магнитоструктурный анализ |
Magnetostrukturanalyse |
NazarovKS |
9 |
22:59:44 |
rus-ger |
electr.eng. |
магнитоструктурный анализ |
Magnetstrukturanalyse |
NazarovKS |
10 |
22:51:38 |
rus-heb |
gen. |
говорить без умолку |
ללרלר |
Баян |
11 |
22:50:52 |
rus-heb |
gen. |
болтать |
ללרלר |
Баян |
12 |
22:44:02 |
rus-ger |
gen. |
резиденция |
Pfalz |
mmaiatsky |
13 |
22:41:55 |
rus-ger |
gen. |
усадьба |
Pfalz |
mmaiatsky |
14 |
22:21:43 |
eng-rus |
gen. |
heat |
температура |
vadenika |
15 |
22:17:12 |
eng-rus |
gen. |
grown |
расти |
vadenika |
16 |
22:14:55 |
eng-rus |
gen. |
laugh |
смех |
vadenika |
17 |
22:06:40 |
rus-ita |
bot. |
перисторассечённый |
pennatosetto |
Avenarius |
18 |
22:00:10 |
rus-khm |
gen. |
овощеводство |
សាកវប្បកម្ម |
yohan_angstrem |
19 |
21:47:45 |
eng-rus |
gen. |
aperetif |
аперитив |
Banan_Oovosh |
20 |
21:46:49 |
rus-ita |
rel., christ. |
Никейский собор |
Concilio di Nicea (Il Concilio di Nicea, tenutosi nel 325 d.C., è stato il primo concilio ecumenico cristiano.
Venne convocato e presieduto dall'imperatore romano Costantino I, il quale intendeva ristabilire la pace religiosa e raggiungere l'unità dogmatica, minata da varie dispute, in particolare sull'arianesimo.) |
Avenarius |
21 |
21:46:47 |
eng-rus |
context. |
wriggle into |
ускользнуть (to wriggle into the
semi-security of irrelevant commentaries – ускользнуть в полубезопасность не относящихся к делу толкований
) |
Mr. Wolf |
22 |
21:46:39 |
rus-ger |
med. |
включение |
Einlagerung |
Лорина |
23 |
21:44:28 |
eng-rus |
context. |
unprintable |
непотребный (unprintable questions) |
Mr. Wolf |
24 |
21:31:39 |
rus-khm |
gen. |
кончик |
ទីបំផុត |
yohan_angstrem |
25 |
21:31:34 |
eng-rus |
context. |
delusion |
навязчивая идея |
Mr. Wolf |
26 |
21:27:03 |
eng-rus |
context. |
quiver |
подёргивание |
Mr. Wolf |
27 |
21:11:51 |
eng-rus |
gen. |
bland |
никакой (соус • The sauce was bland.) |
Анна Ф |
28 |
21:04:47 |
eng-rus |
context. |
hazy |
путанный |
Mr. Wolf |
29 |
20:53:56 |
eng-rus |
comp. |
USB header |
USB-разъем |
Andy |
30 |
20:44:22 |
eng-rus |
context. |
sidetrack |
увернуться (another sidetracked the question – другой увернулся от дела) |
Mr. Wolf |
31 |
20:41:30 |
eng-rus |
context. |
bellow at |
наорать на |
Mr. Wolf |
32 |
20:40:16 |
eng-rus |
gen. |
public outreach round |
этап общественных консультаций (The development of the TIP was informed by two rounds of public outreach conducted as part of Moving Forward 2055 – При разработке TIP учитывались результаты двух этапов общественных консультаций...) |
twinkie |
33 |
20:27:07 |
eng-rus |
context. |
muddled |
сварливый (the muddled old man – сварливый старик) |
Mr. Wolf |
34 |
20:23:03 |
rus-est |
gen. |
свидетельство об удостоверении факта |
elusolekutõend |
dara1 |
35 |
20:17:13 |
rus-heb |
law |
правоустанавливающий документ |
שטר היוצר זכות (для напр. рус – ивр) |
Баян |
36 |
20:07:33 |
eng-rus |
gen. |
Federal Transit Administration |
Федеральное управление общественного транспорта (wiki) |
twinkie |
37 |
20:07:03 |
eng-rus |
context. |
anemic |
малокровный |
Mr. Wolf |
38 |
19:40:57 |
eng |
abbr. med. |
IPWP |
Impervious Plastic Wound Protectors |
Jerk |
39 |
18:47:23 |
eng-rus |
clin.trial. |
baseline-controlled |
контролируемое относительно исходного уровня (Открытое контролируемое относительно исходного уровня исследование фазы II по оценке безопасности и эффективности...) |
wordsbase |
40 |
18:07:58 |
rus-spa |
idiom. |
жопа мира |
el coño del planeta (Está en el coño del planeta, en la última estación de la línea 2.) |
Sweeterbit |
41 |
17:59:13 |
rus-pol |
inf. |
надуть кого-л. |
wpuścić kogoś w maliny |
Simplyoleg |
42 |
16:39:03 |
rus-fre |
fig. |
подливать масла в огонь |
ajouter de l'huile dans le feu (En agissant ainsi, tu ajoutes justement de l’huile sur le feu, fit remarquer Ethan.) |
Viktor N. |
43 |
16:05:40 |
rus-jpn |
gen. |
что можно улучшить |
改善点 (конкретные места в тексте, проекте и пр., которые можно усовершенствовать, かいぜんてん) |
karulenk |
44 |
15:52:01 |
eng-rus |
biotechn. |
autofluorescent |
с собственной флуоресценцией |
CRINKUM-CRANKUM |
45 |
15:42:18 |
rus-srpl |
gen. |
семья |
familija (В широком смысле) |
Reklama |
46 |
15:35:04 |
rus-ger |
gen. |
на первый взгляд |
auf einen ersten Blick (Was auf einen ersten Blick unbeholfen, ja mitunter dilettantisch anmuten mag, ist eine konzeptionelle Entscheidung des Künstlers) |
Ремедиос_П |
47 |
15:27:22 |
eng |
abbr. med. |
BAT |
blunt abdominal polytrauma |
bigmaxus |
48 |
15:12:14 |
eng-rus |
biotechn. |
viability stains |
красители для оценки жизнеспособности клеток |
CRINKUM-CRANKUM |
49 |
15:02:20 |
eng-rus |
med. |
High-resolution computed tomography |
КТВР |
bigmaxus |
50 |
14:58:21 |
rus-khm |
gen. |
фельдшер |
អ្នកព្យាបាលជម្ងឺ |
yohan_angstrem |
51 |
14:57:57 |
rus-khm |
gen. |
родильный дом |
មន្ទីរព្យាបាលស្ត្រីមានគភ៌ |
yohan_angstrem |
52 |
14:57:33 |
rus-khm |
gen. |
медсанчасть |
មន្ទីរព្យាបាលរោគ |
yohan_angstrem |
53 |
14:57:11 |
rus-khm |
gen. |
медсанчасть |
មន្ទីរពេទ្យ |
yohan_angstrem |
54 |
14:56:41 |
rus-khm |
gen. |
послеоперационная палата |
បន្ទប់សំរាកព្យាបាលជំងឺ |
yohan_angstrem |
55 |
14:56:16 |
rus-khm |
gen. |
медицинское обслуживание |
ការព្យាបាលរោគ |
yohan_angstrem |
56 |
14:55:53 |
rus-khm |
gen. |
покровитель |
អ្នកព្យាបាល |
yohan_angstrem |
57 |
14:55:29 |
rus-khm |
gen. |
покровитель |
អ្នកអាណាព្យាបាល |
yohan_angstrem |
58 |
14:54:57 |
rus-khm |
gen. |
хранитель |
អាណាព្យាបាល |
yohan_angstrem |
59 |
14:54:30 |
rus-khm |
gen. |
администрация |
អាណាព្យាបាល (региональная или провинциальная) |
yohan_angstrem |
60 |
14:54:06 |
rus-khm |
gen. |
забота о себе |
អត្តបរិហារ |
yohan_angstrem |
61 |
14:53:41 |
rus-khm |
gen. |
самолечение |
អត្តបរិហារ |
yohan_angstrem |
62 |
14:53:20 |
rus-khm |
gen. |
уход за телом |
សរីរបរីហារ |
yohan_angstrem |
63 |
14:52:54 |
rus-khm |
gen. |
лечение болезни |
រោគព្យាបាល |
yohan_angstrem |
64 |
14:52:29 |
rus-khm |
gen. |
защита |
ព្យាបាលភាព |
yohan_angstrem |
65 |
14:52:06 |
rus-khm |
gen. |
уход |
ព្យាបាល |
yohan_angstrem |
66 |
14:51:50 |
rus-khm |
gen. |
ухаживать |
ព្យាបាល |
yohan_angstrem |
67 |
14:51:26 |
rus-khm |
gen. |
зелёный дятел |
សសេះ |
yohan_angstrem |
68 |
14:51:07 |
rus-khm |
gen. |
заботиться о здоровье |
សសេះ |
yohan_angstrem |
69 |
14:50:42 |
rus-khm |
gen. |
разглядывать |
ទត |
yohan_angstrem |
70 |
14:50:25 |
rus-khm |
gen. |
разглядывать |
ប្រឡឹង |
yohan_angstrem |
71 |
14:50:02 |
rus-khm |
gen. |
плыть на соревнованиях |
ហែលភ្នាល់ |
yohan_angstrem |
72 |
14:49:46 |
rus-khm |
gen. |
плыть баттерфляем |
ហែលតាមរបៀបមេអំបេ |
yohan_angstrem |
73 |
14:49:30 |
rus-khm |
gen. |
плыть свободным стилем |
ហែលដោយសេរី |
yohan_angstrem |
74 |
14:49:05 |
rus-khm |
gen. |
барахтаться |
ហែល (в воде) |
yohan_angstrem |
75 |
14:48:22 |
rus-khm |
gen. |
плыть |
ហែលទឹក |
yohan_angstrem |
76 |
14:48:02 |
rus-khm |
gen. |
разбухание |
ស្ពីង |
yohan_angstrem |
77 |
14:47:40 |
rus-khm |
gen. |
надутый |
ស្ពីង |
yohan_angstrem |
78 |
14:47:21 |
rus-khm |
gen. |
надутый |
ដែលហើមធំតឹងពេញទំហឹង |
yohan_angstrem |
79 |
14:46:54 |
rus-khm |
gen. |
набухать |
ស្ពីង |
yohan_angstrem |
80 |
14:46:29 |
rus-khm |
gen. |
опухать |
ឡើងសាច់ស្ប៉ុល |
yohan_angstrem |
81 |
14:45:55 |
rus-khm |
gen. |
опухший |
ស្ប៉ុរ |
yohan_angstrem |
82 |
14:45:28 |
rus-khm |
gen. |
ячмень |
រោគហើមត្របកចក្ខុ (болезнь) |
yohan_angstrem |
83 |
14:45:02 |
rus-khm |
gen. |
опухшее лицо |
មុខហើមស្ប៉ុរ |
yohan_angstrem |
84 |
14:44:36 |
rus-khm |
gen. |
опухание |
ជំងឺហើមស្រក |
yohan_angstrem |
85 |
14:43:56 |
rus-khm |
gen. |
вздутый |
ហើមស្ពីង |
yohan_angstrem |
86 |
14:43:37 |
rus-khm |
gen. |
опухать |
ហើមស្ពីង |
yohan_angstrem |
87 |
14:43:17 |
rus-khm |
gen. |
воспаление синовиальной оболочки сустава |
ហើមសន្លាក់ |
yohan_angstrem |
88 |
14:42:57 |
rus-khm |
gen. |
опухший и блестящий |
រលីក |
yohan_angstrem |
89 |
14:42:39 |
rus-khm |
gen. |
иметь вздутый живот |
ហើមពោះ |
yohan_angstrem |
90 |
14:42:04 |
rus-khm |
gen. |
отекать |
ហើមប៉ោង |
yohan_angstrem |
91 |
14:41:46 |
rus-khm |
gen. |
отекать |
ហើមស្ពោរ |
yohan_angstrem |
92 |
14:41:16 |
rus-khm |
gen. |
сильно опухший |
ហើមតឹងចើស |
yohan_angstrem |
93 |
14:40:31 |
eng-rus |
med. |
inhalational diseases |
ингаляционные заболевания лёгких |
bigmaxus |
94 |
14:39:53 |
rus-khm |
gen. |
элефантиаз |
ហើមដំរី |
yohan_angstrem |
95 |
14:39:33 |
rus-khm |
gen. |
очень обрюзгшее тело |
ហើមខ្លួនសំព្រោ |
yohan_angstrem |
96 |
14:39:15 |
rus-khm |
gen. |
разбитый и опухший |
ហើមក្រមប់ (о лице, губах и т.п.) |
yohan_angstrem |
97 |
14:38:50 |
rus-khm |
gen. |
отёк |
ហើម |
yohan_angstrem |
98 |
14:38:29 |
rus-khm |
gen. |
отёк |
ហើមភាព |
yohan_angstrem |
99 |
14:37:58 |
rus-khm |
gen. |
опухший |
ហើម |
yohan_angstrem |
100 |
14:37:35 |
rus-khm |
gen. |
вздуваться |
ហើម |
yohan_angstrem |
101 |
14:36:54 |
rus-khm |
gen. |
покрываться волдырями |
ដោរ |
yohan_angstrem |
102 |
14:36:36 |
rus-khm |
gen. |
дрожащий |
ទូញទាញ |
yohan_angstrem |
103 |
14:36:20 |
rus-khm |
gen. |
вздутый |
ទូញ |
yohan_angstrem |
104 |
14:36:04 |
rus-khm |
gen. |
вспучиваться |
ទូញ |
yohan_angstrem |
105 |
14:35:44 |
rus-khm |
gen. |
уговаривать |
បបោស |
yohan_angstrem |
106 |
14:30:59 |
rus-khm |
gen. |
балансировать на верёвке |
យោក |
yohan_angstrem |
107 |
14:30:34 |
rus-khm |
gen. |
шатающийся |
រង្គើក |
yohan_angstrem |
108 |
14:30:13 |
rus-khm |
gen. |
колебать |
រង្គើក |
yohan_angstrem |
109 |
14:25:56 |
eng-rus |
gen. |
roughhouse |
борьба (шутливый бой или борьба) |
vogeler |
110 |
14:12:50 |
rus-ger |
rel., christ. |
глоссолалия |
in Zungen reden (wikipedia.org) |
Erdferkel |
111 |
14:08:22 |
eng-rus |
gen. |
program scope |
сфера действия программы |
twinkie |
112 |
14:06:23 |
rus |
abbr. med. |
АГО |
акушерско-гинекологическое отделение |
peuplier_8 |
113 |
14:00:55 |
eng-rus |
gen. |
public transportation operator |
предприятие общественного транспорта |
twinkie |
114 |
13:59:26 |
rus |
abbr. med. |
ИГИ |
инвазивная грибковая инфекция |
peuplier_8 |
115 |
13:55:47 |
eng-rus |
inf. context. |
point well taken |
с ходу и не возразишь |
Abysslooker |
116 |
13:48:48 |
eng-rus |
inf. |
point well taken |
звучит толково |
Abysslooker |
117 |
13:44:56 |
eng-rus |
biol. |
dry run |
пустая кладка (без птенцов (ящериц и т.д.) внутри) |
Анна Ф |
118 |
13:41:08 |
eng-rus |
nonstand. |
know |
кумекать (разбираться в чём-либо) |
Abysslooker |
119 |
13:20:56 |
rus-heb |
fig. |
основная мысль |
נקודה |
Баян |
120 |
13:09:17 |
eng-rus |
cloth. |
slouchy |
свободный |
Andy |
121 |
13:08:42 |
eng-rus |
cloth. |
loose-fit |
свободный крой |
Andy |
122 |
13:07:11 |
eng-rus |
fash. |
low-cost fashion |
недорогая мода |
Andy |
123 |
13:06:54 |
eng-rus |
fash. |
trend-driven fashion |
мода, ориентированная на тренды |
Andy |
124 |
13:06:26 |
eng-rus |
fash. |
mass-market fashion |
массовая мода |
Andy |
125 |
13:02:50 |
eng-rus |
gen. |
allow |
позволять |
vadenika |
126 |
12:59:29 |
eng-rus |
chem. |
cognate detectable moiety |
когнатный выявляемый компонент |
VladStrannik |
127 |
12:53:32 |
eng-rus |
parapsych. |
remote viewing |
ясновидение |
Artjaazz |
128 |
12:52:48 |
eng-rus |
dial. |
remote viewing |
ясновидение |
Artjaazz |
129 |
12:41:35 |
rus-ger |
gen. |
нарушать конституцию |
gegen die Verfassung verstoßen (Das verstößt gegen die Verfassung) |
Ремедиос_П |
130 |
12:33:57 |
eng-rus |
psychiat. |
selective eating disorder |
селективное расстройство пищевого поведения (Расстройство избирательного питания – это отказ от приёма в пищу конкретных продуктов, перерастающий в использование только ограниченного их списка и нежелание пробовать новые виды пищи. Принципы выбора составляющих рациона могут быть любыми: от цвета до «видовой» принадлежности. Наши зарубежные коллеги называют описанное нарушение селективным расстройством пищевого поведения. По мнению специалистов, у пациентов, подверженных недугу, возникают фобии практически всех продуктов. med-info.ru) |
'More |
131 |
12:33:11 |
rus-ger |
gen. |
в нескольких томах |
vielbändig (eine vielbändige Enzyklopädie) |
Ремедиос_П |
132 |
12:30:18 |
eng-rus |
med. |
ARFID |
расстройство избирательного питания (Расстройство избирательного питания — это отказ от приёма в пищу конкретных продуктов, перерастающий в использование только ограниченного списка продуктов и нежелание пробовать новые виды пищи. Принципы выбора продуктов могут быть любыми: от их цвета до видовой принадлежности. wikipedia.org) |
'More |
133 |
12:27:24 |
eng |
med. |
ARFID |
Avoidant/Restrictive Food Intake Disorder (ARFID is a fairly new eating disorder. Children with ARFID are extremely selective eaters and sometimes have little interest in eating food.) |
'More |
134 |
12:26:47 |
rus-ger |
auto. |
включение пониженной передачи |
Rückschaltung (In diesem Video erfahren Sie, wie Sie bei einem Mercedes-Benz-Getriebe die Hoch- und Rückschaltung adaptieren können.) |
Den Leon |
135 |
12:23:22 |
rus-fre |
gen. |
манжеты |
menottes (Из южного барака раздается крик. Я бегу, на ходу расстегивая манжеты. На досках лежит в сапогах рецидивист Купцов, орет и указывает пальцем (С. Довлатов, Зона)) |
Viktor N. |
136 |
12:20:25 |
rus-khm |
gen. |
самый последний |
ចុងបំផុត |
yohan_angstrem |
137 |
12:15:31 |
eng-rus |
arts. |
dappled light |
пятна света на тени (получающиеся, например, при просачивании света сквозь листву; излюбленный художественный приём импрессионистов drawpaintacademy.com) |
Abysslooker |
138 |
12:10:55 |
eng-rus |
sl., teen. |
do it for the plot |
сделать что-л. просто по приколу (обычно какую-нибудь глупость • People shouldn't have gone to the Fyre Festival but they did it for the plot) |
Ремедиос_П |
139 |
12:04:02 |
eng-rus |
sl., teen. |
pick-me girl |
пикми-герл |
Ремедиос_П |
140 |
11:59:32 |
eng-rus |
O&G, karach. |
NC "KazMunayGas" JSC |
Акционерное общество "Национальная компания КазМунайГаз" (kmg.kz) |
Aiduza |
141 |
11:58:26 |
eng-rus |
sl., teen. |
rizzler |
очаровашка |
Ремедиос_П |
142 |
11:57:40 |
eng-rus |
sl., teen. |
rizz up |
флиртовать (с кем-л. -- with smbd) |
Ремедиос_П |
143 |
11:57:21 |
eng-rus |
sl., teen. |
rizz up |
очаровать (He spent the entire party rizzing up the girls) |
Ремедиос_П |
144 |
11:56:56 |
eng-rus |
med. |
thyroid ultrasound |
ультразвуковое исследование щитовидной железы |
Andy |
145 |
11:55:54 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
ПТЗН |
профессионально-технические знания и навыки |
Boris54 |
146 |
11:55:10 |
eng-rus |
sl., teen. |
Ohio rizz |
неумение быть обаятельным (Nathan tried to ask me on a date last night but he’s got that Ohio Rizz. Poor guy asked me if I wanted to go to McDonalds for a dinner date) |
Ремедиос_П |
147 |
11:53:54 |
eng-rus |
sl., teen. |
skibidi Ohio rizz |
неумение флиртовать |
Ремедиос_П |
148 |
11:52:52 |
eng-rus |
med. |
health review |
оценка состояния здоровья |
Andy |
149 |
11:50:19 |
eng-rus |
sl., teen. |
skibidi Ohio rizz |
отталкивающая манера держаться (Because he has skibidi Ohio rizz, he will never find love) |
Ремедиос_П |
150 |
11:44:02 |
eng-rus |
sl., teen. |
Only in Ohio |
только в Огайо ("мемный" комментарий о чём-л. ненормальном и кринжовом. Контекстуально может служить аналогом русскоязычных мемов про Омск и Челябинск • Only in Ohio can you witness a raccoon trying to take a hit from a meth pipe during a vehicle search) |
Ремедиос_П |
151 |
11:26:21 |
eng-rus |
sl., teen. |
Ohio |
чокнутый (My cousin is so ohio. He said he saw Bigfoot in our upstairs bathroom) |
Ремедиос_П |
152 |
11:20:53 |
eng |
chem.comp. |
ANPyO |
2,6-diamino-3,5-dinitropyridine-1-oxide |
silver_glepha |
153 |
11:19:05 |
eng |
abbr. missil. |
N-CP |
nitramine-based composite propellant |
silver_glepha |
154 |
11:12:21 |
eng-rus |
sl., teen. |
Ohio |
шизанутый |
Ремедиос_П |
155 |
11:00:13 |
rus-heb |
inf. |
ниже плинтуса |
ברצפה |
Баян |
156 |
10:59:14 |
eng-rus |
biotechn. |
imaging device |
устройство визуализации |
CRINKUM-CRANKUM |
157 |
10:56:00 |
eng-rus |
sl., teen. |
Ohio |
кринжовый (That video is so Ohio, I can't believe people are sharing it) |
Ремедиос_П |
158 |
10:52:38 |
rus-khm |
gen. |
целитель |
គ្រូពេទ្យព្យាបាល |
yohan_angstrem |
159 |
10:42:20 |
eng-swe |
gen. |
work-life balance |
livspusslet |
evene |
160 |
10:40:13 |
eng-rus |
sl., teen. |
sell |
не суметь (I was gonna do the homework in the morning before school but I totally sold) |
Ремедиос_П |
161 |
10:37:24 |
eng-rus |
sl., teen. |
sell |
проигрывать (напр, в компьютерной игре • Dude, you are selling! Damn, now you're dead!) |
Ремедиос_П |
162 |
10:32:01 |
eng-rus |
sl., teen. |
mad lit |
крутой |
Ремедиос_П |
163 |
10:28:45 |
eng-rus |
inf. |
sus |
стрёмный (в смысле ненадёжный, подозрительный • He looks a little sus. Are you sure he's not an undercover police officer?) |
Ремедиос_П |
164 |
10:28:15 |
eng |
explan. |
flak |
strong criticism |
MichaelBurov |
165 |
10:28:09 |
rus-fre |
electr.eng. |
болт токопровода |
tige radiale |
evene |
166 |
10:23:37 |
eng-rus |
inf. |
alpha |
свойственный альфа-самцу (Running away from confrontation is not exactly alpha behaviour imo) |
Ремедиос_П |
167 |
10:21:00 |
eng-rus |
pharma. |
growth medium |
ростовая среда |
CRINKUM-CRANKUM |
168 |
10:20:57 |
eng-rus |
railw. |
stabling track |
путь отстоя |
railwayman |
169 |
10:15:40 |
eng-rus |
inf. |
mid |
ничего особенного |
Ремедиос_П |
170 |
10:15:07 |
eng-rus |
inf. |
mid |
средненький (That is a perfect ending to an album that turned out to be, quite frankly, quite mid) |
Ремедиос_П |
171 |
10:14:44 |
rus-heb |
polit. |
ашкеназы, атеисты, социалисты-националисты |
אשכנזים, חילונים, סוציאליסטים-לאומיים |
Баян |
172 |
10:14:23 |
rus-heb |
polit. |
ашкеназы, атеисты, социалисты-националисты |
אחוס"לים |
Баян |
173 |
10:09:41 |
rus-heb |
fig. |
заранее организованный |
מתוזמר |
Баян |
174 |
10:08:54 |
eng-rus |
vulg. |
delulu |
ебанько (Is it okay to be completely delulu as a startup founder? Asking for a friend) |
Ремедиос_П |
175 |
10:08:35 |
rus-heb |
mus. |
оркестрованный |
מתוזמר |
Баян |
176 |
10:07:39 |
eng-rus |
inf. |
delulu |
неадекватный (Wear it and let everyone know you're completely delulu and loving it) |
Ремедиос_П |
177 |
10:01:31 |
eng-rus |
pharma. |
growth media |
ростовые среды |
CRINKUM-CRANKUM |
178 |
10:00:15 |
eng-rus |
railw. |
arrival track |
путь приема |
railwayman |
179 |
9:45:54 |
rus-heb |
gen. |
на борту |
על סיפונו של (чего-л., м.р.) |
Баян |
180 |
9:45:10 |
rus-heb |
gen. |
на улице |
בחוץ (относительно говорящего, находящегося в помещении) |
Баян |
181 |
9:44:06 |
rus-heb |
fig. |
за бортом |
בחוץ |
Баян |
182 |
9:43:24 |
rus-heb |
gen. |
вопрос не в этом |
זאת לא הנקודה |
Баян |
183 |
9:43:14 |
eng-rus |
inf. |
it's such a shame |
так жаль, что (“There’s really so many beautiful stories, and the artwork itself is so beautiful, and it’s just such a shame to almost have seen it disappear. Now we’re really celebrating the fact that there’s this resurgence and building of the Indigenous identity of the city.” ctvnews.ca) |
ART Vancouver |
184 |
9:42:12 |
rus-heb |
gen. |
балл |
נקודה |
Баян |
185 |
9:41:58 |
rus-heb |
fig. |
момент |
נקודה (в знач. аспект) |
Баян |
186 |
9:41:49 |
rus-heb |
fig. |
мысль |
נקודה |
Баян |
187 |
9:27:52 |
eng-rus |
cliche. |
without further delay |
без задержки (Coun. Nora Gambioli was the lone member of council who wanted to proceed with the plan without further delay. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
188 |
9:00:37 |
rus-fre |
cook. |
пригодный для использования в микроволновой печи |
allant au micro-ondes (*о посуде) |
ART Vancouver |
189 |
8:59:45 |
rus-fre |
cook. |
мисочка, пригодная для использования в микроволновой печи |
bol allant au micro-ondes (Mettre 500 g de pois surgelés dans un bol allant au micro-ondes.) |
ART Vancouver |
190 |
8:58:41 |
eng-rus |
cook. |
microwave-safe |
пригодный для использования в микроволновой печи (*о посуде) |
ART Vancouver |
191 |
8:57:09 |
eng-rus |
cook. |
microwave-safe bowl |
мисочка, пригодная для использования в микроволновой печи |
ART Vancouver |
192 |
8:53:56 |
eng-rus |
med. |
in case of an accident |
при чрезвычайных обстоятельствах |
amatsyuk |
193 |
8:52:49 |
eng-rus |
med. |
accident |
чрезвычайные обстоятельства |
amatsyuk |
194 |
8:47:53 |
rus-fre |
cook. |
довести воду до кипения |
amener l'eau à ébullition |
ART Vancouver |
195 |
8:46:03 |
eng-rus |
cook. |
bring water to a boil |
довести воду до кипения (*a*, not *the*) |
ART Vancouver |
196 |
8:42:28 |
eng-rus |
ed. |
Certifying Statement |
Подтверждающая справка (cambridgeenglish.org) |
Spring_beauty |
197 |
8:22:32 |
eng-rus |
gen. |
Literature References |
Используемые источники литературы |
emirates42 |
198 |
8:16:43 |
eng-rus |
sat.comm. |
correct to a higher orbit |
перейти на более высокую орбиту ("Increased solar activity decreases lifespan of all satellites." "Most satellites have a way of correcting to a higher orbit. Starlink microsatellites do not." gizmodo.com • Спутник при переходе на более высокую орбиту действительно замедляется. Но перед этим нужно придать ему импульс в направлении движения. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
199 |
8:09:13 |
eng-rus |
disappr. |
trash |
замусорить (When people have had an emergency in the middle of nowhere, on land or sea, these things have saved lives. Nothing is totally one sided; we need to find a way to maintain emergency capacity without trashing the atmosphere or clonking people on the head. gizmodo.com) |
ART Vancouver |
200 |
8:06:53 |
eng-rus |
contempt. |
shit compared to |
дерьмо по сравнению с ("...The catch is if you look at Starlink's norad tracking data. Outside polar regions, Elon has between five and ten high gain antenna for every hundred miles. It would be foolish to think he isn't also a military contractor selling time on the largest radio array to any or all of our alphabet agencies." "Exactly. Satellite broadband is shit compared to fiber or cable and the only reason a consumer would use it is if they don't have access to anything else. Which is likely also a shrinking market." gizmodo.com) |
ART Vancouver |
201 |
8:03:01 |
eng-rus |
inf. |
black hat |
хакер |
Taras |
202 |
8:02:27 |
eng-rus |
inf. |
extra |
крайне (You should be extra careful.) |
ART Vancouver |
203 |
8:01:56 |
eng-rus |
emph. |
wildly |
крайне ("Satellites that only last five years, and are at best performance for only part of an 11-year Solar cycle, makes the current business model somewhat unfeasable, no?" "Wildly. Starlink as an ISP for Rural individuals is a loss leader. Mostly Starlink exists as a propaganda tool for Elon. Putting his name in the headspace of every user in a positive way. The catch is if you look at Starlink's NORAD tracking data." gizmodo.com) |
ART Vancouver |
204 |
7:23:28 |
eng-rus |
law.enf. |
open an official investigation |
начать официальное расследование (The Chinese paraglider’s extreme experience spread like wildfire on social media, but his overnight celebrity could spell trouble, as he reportedly did not report the flight on the day of the incident, including the take-off site, as required, which prompted authorities to open an official investigation. odditycentral.com) |
ART Vancouver |
205 |
7:16:33 |
eng-rus |
gen. |
seasoned |
с большим стажем (They will delight and dazzle everyone from the youngest to the most seasoned theatre goers. – театралы с большим стажем • A seasoned paraglider miraculously survived a rare and dangerous phenomenon that saw him being sucked up by clouds to an altitude of 28,210 feet (8,600 meters). odditycentral.com) |
ART Vancouver |
206 |
7:10:26 |
eng-rus |
gen. |
have no recollection of anything |
ничего не помнить (*о произошедшем • Lalich also reflected on familial ties to these experiences, sharing stories of her father exhibiting strange behaviors, including sleepwalking and disappearing into the night when he was young. According to his three sisters, "He would literally open the window and step out into the air of the second story and disappear... and then he would have no recollection of anything." (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
207 |
7:07:59 |
eng-rus |
gen. |
bounce back |
отбивать (In the first half, psychic clearing expert Jeffrey Seelman discussed his lifelong experiences with invisible energies and spirits and how he helps clear people and their homes of negative emotional energies and spirits. He advised people to create a force field within themselves to bounce back negative energies to their source before they inundate them. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
208 |
7:07:34 |
eng-rus |
gen. |
bounce back |
отбрасывать (In the first half, psychic clearing expert Jeffrey Seelman discussed his lifelong experiences with invisible energies and spirits and how he helps clear people and their homes of negative emotional energies and spirits. He advised people to create a force field within themselves to bounce back negative energies to their source before they inundate them. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
209 |
7:07:12 |
eng-rus |
gen. |
bounce back |
отражать (In the first half, psychic clearing expert Jeffrey Seelman discussed his lifelong experiences with invisible energies and spirits and how he helps clear people and their homes of negative emotional energies and spirits. He advised people to create a force field within themselves to bounce back negative energies to their source before they inundate them. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
210 |
6:48:17 |
eng-rus |
prop.&figur. |
cause a blockage |
вызвать закупорку (In the first half, psychic clearing expert Jeffrey Seelman discussed his lifelong experiences with invisible energies and spirits and how he helps clear people and their homes of negative emotional energies and spirits. His new book, "Invisible Energies," explores the concept of emotional energies, which he describes as being quite tangible, and even though they are non-physical, we can certainly feel them. "Negative emotional energies," he noted, "can cause a blockage and that needs to be removed," as it can interfere with our positive flow. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
211 |
6:27:24 |
eng-rus |
ed. |
Elementary Provincial Report Card |
табель успеваемости для начальных классов провинции (Онтарио yrdsb.ca) |
Spring_beauty |
212 |
6:14:18 |
eng-rus |
gen. |
mili-blogger |
военный блогер |
Anglophile |
213 |
6:05:20 |
eng-rus |
trucks |
big rig |
большегруз (a large truck with an attached trailer that is used for hauling freight (Merriam-Webster) • По его данным, в Иркутской области образовалась пробка из фур. Большегрузы тщательно досматривают. (из рус. источников) • He formerly drove a big rig for a freight company.) |
ART Vancouver |
214 |
5:04:53 |
eng-rus |
context. |
impalpable |
неуяснимый (something monstrous and impalpable – нечто чудовищное и неуяснимое) |
Mr. Wolf |
215 |
4:58:35 |
eng-rus |
context. |
amid |
в гуще |
Mr. Wolf |
216 |
4:57:52 |
eng-rus |
context. |
jolted |
сотрясаемый |
Mr. Wolf |
217 |
4:16:58 |
rus-por |
med. |
врач общей практики |
clínico geral |
Simplyoleg |
218 |
3:40:56 |
eng-rus |
topon. |
Tsalka municipality |
Цалкский муниципалитет |
igisheva |
219 |
3:39:23 |
eng-rus |
topon. |
Kushchi |
Кущи |
igisheva |
220 |
3:26:25 |
eng-rus |
context. |
wound up |
в конце концов (and had wound up by marrying a wealthy American woman – и в конце концов женился на богатой американке) |
Mr. Wolf |
221 |
3:04:01 |
rus-ger |
inf. |
это тебе с рук не сойдёт |
damit kommst du nicht durch |
cristinity |
222 |
3:01:23 |
eng-rus |
context. |
dutch |
цепляться (when she and I clumsily dutch at each other through a heartbreaking mist – где мы с ней неуклюже цепляемся друг за дружку посреди надрывающего сердце тумана) |
Mr. Wolf |
223 |
3:00:21 |
rus-ger |
inf. |
всё в порядке |
alles grün (в ответ на вопрос "Как дела?", сокращённая версия "alles im grünen Bereich" • – Bei der Tochter alles im grünen Bereich? – Ja, alles grün) |
cristinity |
224 |
2:59:59 |
rus-ger |
inf. |
всё в норме |
alles grün (в ответ на вопрос "Как дела?", сокращённая версия "alles im grünen Bereich" • – Bei der Tochter alles im grünen Bereich? – Ja, alles grün) |
cristinity |
225 |
2:53:15 |
eng-rus |
context. |
illegible |
непонятный |
Mr. Wolf |
226 |
2:47:38 |
eng-rus |
context. |
latrine |
писсуар |
Mr. Wolf |
227 |
2:46:26 |
eng-rus |
context. |
gurgle |
плеск (above our blacked-out Paris with the gaunt arches of its Boulevard Exelmans and the ceaseless Alpine gurgle of desolate latrines – над нашим угасшим Парижем с сухопарыми арками бульвара Эксельманс и непрестанным альпийским плеском безлюдных его писсуаров) |
Mr. Wolf |
228 |
2:03:33 |
eng-rus |
commer. |
store manager |
завмаг (также "директор магазина" в российском значении) |
ART Vancouver |
229 |
2:02:41 |
eng-rus |
commer. |
store manager |
заведующий магазином |
ART Vancouver |
230 |
1:19:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
indeed! |
право! |
Gruzovik |
231 |
1:18:27 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
truly! |
право! |
Gruzovik |
232 |
1:11:05 |
rus-fre |
|
не стоит благодарностей |
pas de souci |
Morning93 |
233 |
1:10:54 |
rus-fre |
|
не за что |
pas de souci |
Morning93 |
234 |
0:01:27 |
rus-heb |
|
демографический взрыв |
התפוצצות אוכלוסין |
Баян |